|
|
|
LORRAINE: Here we go.
|
LORRAINE: Bitteschön.
|
|
MARTY: Oh boy, oh boy. Mom, you sure can hydrate a pizza.
I´m sorry, I missed that whole thing.
|
MARTY: Oh Junge, oh Jung. Mom, Du weisst wirklich, wie man eine Pizza hydriert. Entschuldige, ich habe das gerade nicht mitbekommen.
|
|
LORRAINE: Well it would be nice, if we could threw a little party.
|
LORRAINE: Nun, es wäre schön, wenn wir eine kleine Party veranstalten könnten.
|
|
MARTY: Oh, Mom - before we do any more parties for Uncle Joey, let´s wait to see, if he makes parole.
|
MARTY: Oh, Mom - bevor wir irgendwelche Parties für Onkel Joey machen, lasst uns abwarten, ob er rauskommt.
|
|
|
|
LORRAINE: George, would you about to rotate your axis. It´s not good for your digestion to eat while you´re inverted.
|
LORRAINE: George, würdest Du Dich bitte umdrehen. Es ist nicht gut für Deine Verdauung, wenn Du ist, während Du kopfüber hängst.
|
|
GEORGE: O.K., Dear. Four, ha ha ha ha ha....
|
GEORGE: O.K., Liebes. Vier, ha ha ha ha ha....
|
|
MARTY: Marlene, honey, pass the kelp!
|
MARTY: Marlene reich einfach nur die Kanne rüber!
|
|
MARLENE: No, I don´t want to. So numb off!
|
MARLENE: Nein, Ich möchte nicht. Also verpiss Dich!
|
|
LORRAINE: Marlene, don´t talk to your father that way!
|
LORRAINE: Marlene, sprich nicht so mit Deinem Vater!
|
|
MARLENE: Grandma, I´m on the phone, O.K.?
|
MARLENE: Oma, ich telefoniere, O.K.?
|
|
|
|
MARTY JR.: I´d like some tea please.
|
MARTY JR.: Ich hätte gern etwas Tee bitte.
|
|
MARLENE: Hhhhh, look, I´ll have to call you back.
|
MARLENE: Hhhhh, hör zu, ich muss Dich zurückrufen.
|
|
LORRAINE: I still think, we shouldn´t start eat to dinner...
|
LORRAINE: Ich finde immer noch, wir sollten nicht mit essen anfangen...
|
|
MARTY: Damned Marlene, pass the damn kelp tea!
|
MARTY: Verdammt Marlene, reich die verdammte Teekanne rüber!
|
|
|
|
LORRAINE: Why isn´t she home yet?
|
LORRAINE: Warum ist sie noch nicht zu Hause?
|
|
MARTY: I´m not sure, where Jennifer is Mom. Should have been home hours ago, and I'm having a hard time keeping track of her these days.
|
MARTY: Ich bin nicht sicher, wo Jennifer steckt, Mom. Sie hätte vor Stunden zu Hause sein müssen. Ich weiss kaum noch, wo sie sich heutzutage rumtreibt.
|
|
MARTY JR.: Hey fruit, fruit please! Thank you.
|
MARTY JR.: Hey Obst, Obst bitte! Danke sehr.
|
|
LORRAINE: Aren't you and Jennifer getting along?
|
LORRAINE: Verstehst Du Dich nicht mehr mit Jennifer?
|