POLICEMAN: 'Evening, Dr Brown. What's with the wire? POLIZIST: 'N Abend, Dr. Brown. Was ist mit dem Kabel?
DOC: Oh, just a little weather experiment. DOC: Oh, das ist nur ein kleines Wetterexperiment.
POLICEMAN: What you got under here? POLIZIST Was haben Sie hier drunter?
DOC: No! Don't touch that! Some new, specialized weather-sensing equipment. DOC: Nein! Nicht anfassen! Ein neues, spezialisiertes wetterempfindliches Gerät.
POLICEMAN: You got a permit for that? POLIZIST: Haben Sie eine Genehmigung dafür?




DOC: Of course I do. [...] Just a second. Let's see if I can find here. [...] Huh huh .... DOC: Natürlich hab' ich. [...] Eine Sekunde. Mal sehen, ob ich sie finde. [...] Huh huh ....
POLICEMAN: You aren't going to set anything on fire this time, are you, Doc? POLIZIST: Sie stecken doch diesmal nicht wieder etwas in Brand, oder Doc?




DOC: Naaaaaa! [...] Hey, kid. You better pick up your mom and get going. DOC: Nöööööö! [...] Hey, Junge. Du solltest besser Deine Mutter abholen und loslegen.
MARTY: Yeah, right. MARTY: Ja, richtig.
DOC: You look a little pale. Are you okay? DOC: Du siehst etwas blass aus. Geht's Dir gut?
MARTY: I don't know, Doc. [...] I mean .... It's just this whole thing with my mother. MARTY: Ich weiss nicht, Doc. [...] Ich meine .... Es ist einfach das ganze Ding mit meiner Mutter.
DOC: What what what? What what? DOC: Was was was? Was was?
MARTY: I just don't know if I can go through with it. Hitting on her... MARTY: Ich weiß einfach nicht, ob ich das durchziehen kann. Sie zu betatschen...
DOC: Nobody said anything about hitting her.
You'll just take a few liberties with her.
DOC: Niemand sagt, dass Du Sie schlagen sollst! [wörtliche Übersetzung].
Du wirst nur ein bißchen die Grenzen überschreiten.




MARTY: That's what I mean. God! I can't believe I'm going to feel up my own mother. This is the kind of thing that could screw me up permanently. What if I go back to the future and I end up being ... gay. MARTY: Das meine ich. Gott! Ich kann nicht glauben, dass ich dabei bein, meine eigene Mutter anzufassen. Das ist die Art von Dingen, die mich auf ewig beeinflussen könnten. Was ist, wenn ich zurück in die Zukunft gehe und bin schließlich.... schwul.
DOC: Why shouldn't you be happy? DOC: Warum solltest Du nicht glücklich sein?
[Die wörtliche Übersetzung von "gay" ist "glücklich" - in den 50ern gab es die Bedeutung "schwul" dafür noch nicht!]
MARTY: I gotta go pick up my mother ... MARTY: Ich werde meine Mutter abholen ...
DOC: Good. DOC: Gut.
MARTY: Listen, if things don't work out at the dance tonight and my folks don't get back together, when do you think I'll start to fade out? MARTY: Hören Sie, wenn die Dinge heute beim Tanz nicht glattlaufen und meine Leute nicht zusammenkommen, wann glauben Sie, werde ich mich auflösen?
DOC: Beats the shit out of me. DOC: [Wo zum Geier ist mein Wörterbuch ]


Kommentar von Drehbuchautor Bob Gale zu dieser Szene:
Dies ist die Szene mit dem Polizisten. Die "Genehmigung" für das "Wetterexperiment" ist ein 50-Dollar-Schein. Und die Szene geht mit ein paar Jokes weiter. Diese hätten wieder den Film aufgehalten. Sie waren lustig, aber nicht lustig genug, um den Film aufhalten zu dürfen. Bob und ich tendierten immer dazu, im Script zu viel zu schreiben, um sicherzustellen, dass für den Leser alles absolut klargestellt wird. Aber wenn man es dann im Film sieht, hat es eine viel größere Wirkung und muss nicht noch einmal erzählt werden. Und am Ende stellt Marty eine Frage, die nie beantwortet werden muss...


Diese Szene ist auch auf den
DVDs und Blu-rays enthalten


Zurück



MJFFreak hat leider kein Foto hinterlegt

MJFFreak (36)



2000 Zeitreisenden gefällt ZidZ.com auf Facebook!
Jetzt Fan werden
und Updates erhalten!




Die Extras der DVDs und Blu-rays im Vergleich


In ZidZ II sieht sich Biff den Clint-Eastwood-Film "Für eine Handvoll Dollar" an. Dort benutzt Clint am Ende ein Stück Metall, um Ramons Schüsse abzuwehren. In ZidZ III nennt sich Marty Clint Eastwood und bewahrt sich ebenso mit einem Stück Metall vor dem erschossenwerden. (» Fotos)




An Act of Murder (1948)






Cobra Kai (Staffel 6, Folge 15): Ganz am Ende der allerletzten Folge gibt es in einem Dialog eine Anspielung darauf, dass eine neue Serie aus einem alten Film (wie bei "Cobra Kai" und "Karate Kid") womöglich auch mit ZidZ funktionieren könnte...



Artikel bestellen

Marty-Figur 1:6
Amazon-Partnerlink.
Ich erhalte eine Provision
für qualifizierte Verkäufe.




Webseiten-Design © 2001-2025
Andreas Winkler alias GrandmasterA für ZidZ.com
"Zurück in die Zukunft" steht unter Copyright von Universal City Studios, Inc. und Amblin Entertainment, Inc.
Bitte beachte dazu auch die Copyright-Hinweise im Disclaimer!