Zurück in die Zukunft II: In den meisten Filmen sind Straßen nachts nass (weil sie
besser aussehen und sich besser filmen lassen), aber hier sind
sogar der Boden innerhalb der Garage von Biffs Großmutter und
die Straße im Tunnel nass - und das noch vor dem Sturm. (» Foto)
Malcolm mittendrin (Staffel 5, Folge 1): Hal sagt, dass er seiner Firma vorgeschlagen hat, die "Flux-Kondensation" auszugliedern. Im Original sagt er "Flux Capacitors". Die korrekte Übersetzung wäre tatsächlich "Fluxkondensator" statt "Fluxkompensator"...